どうする、日本の英語

英語について、なんでも意見交換の場です。

英語的表現

髪の毛がおかしな色になった少年が、クラスメートたちに近づいていく場面で、一人の少女が、

Mothers are awfully worried.  Mothers say it might be

お母さんたち      ひどく   困惑して          言う   もしかしたら

                                     ~かもしれない                    

catching.  I shouldn't get too close.

 感染性の     すべきでない    近づき過ぎる


お母さんたちはすごく困っていて、それ(髪の変色)はうつるかもしれないと言っている。近づかないで。

近づくと伝染するってママにいわれたわ。 字幕


 I shouldn't get too close. は文字と通りだと、私は近づきすぎるべきでない、だが、これだとわけのわからない会話になる。

またうつる心配のある対象に自分から近づくというよりも、相手との会話なので暗に相手に近づくなと言っている。やや遠回しだが英語らしい表現である。


might  は may の過去形だが、ここでのように現在形としても使う。

It might rain.  雨が降るかもしれない。(降らないとは思うが)

It may rain.  雨が降るかもしれない。(降るかもしれないし、降らないかもしれない。確率的には might より少し高い。)


You might give me that.  それは私にくれてもよさそうなものだけど。(今会話中)

You might have offered to help him.  彼を助けようと申し出てくれてもよさそうなものだったが。(結局申し出なかった。過去の話)