ミキサー車をのっとり人物Aの運転で刑務所から脱走中の場面で人物Bが、 33, What am I doing? おれは何をしているんだ。(なんてことをしてしまったんだ。) 人物Aが車をわきに寄せようとしている別の場面で、助手席の人物Bが 、 34, What are we doing? 何... 続きをみる
日本のということで、英語圏では普通につかわれている。 仲間がぞろぞろ引き上げ始めている場面で、一人取り残されている人物が、 28, Wait a minute. Let's hit the club or something. 待ってくれ。クラブかなんかに繰り出そうよ。(行こうよ) バンド仲間が... 続きをみる
二人がある仕事の報酬についてやりとりしている、 あちらを向いている人物A、 25, 5.000 dollars tax-free. 税抜きで5000ドルだ。 こちらを向いている人物B、 26, O.K, 5.000 after taxes, after the job is done. 税抜き... 続きをみる
弟が運転する車で兄弟二人、古巣の孤児院の前に乗り付けた。 兄が、 23, What are you doing here? 何をするつもりだ。 弟が答えて、 24. You promised to visit the penguin when you got out. (刑務所から)出たらペン... 続きをみる
トムとジェリーの第一話、Mouse in Manhattan の一場面。英語的表現なので ご参考まで。 ねこのトムがぐっすり寝込んでいる横で、ねずみのジェリーが筆記体で書いている、 18, Dear Tom. 親愛なるトムへ。 19, This country life is getting ... 続きをみる
数分の間に get が何度も出てきた。 火器をもった人物Aが姿を見せろというと、ジープの後ろに隠れていた人物Bが両手を上げて出てきた。途中で人物Bが手を下したのを見て人物Aが、 14, Get them up. 手を上げろ。 them は両手のこと。 人物Aが、横で座り込んでいる人物Bに対して... 続きをみる
古い記録映画を見ていたら、先の外務大臣松岡洋介による国際連盟での脱退演説が聞こえてきた。その冒頭、 9, Japan, however, finds it impossible to accept the decision adopted by the Assembly. しかしながら、日本とし... 続きをみる
さがれ(うしろへ)も色々ないい方があります。 危険物満載のトラックで壊れそうな橋を渡るかどうかもめている場面で、一人が 自分がやるといい、 5, Step back and keep out of my way. さがってろ、じゃまするな。 数人の警官が容疑者をつきとめ施錠してあるドアの前で一人... 続きをみる
教会でシスターが何か祈ると雲の切れ目から御光がさしてきた場面で、 シスターが退屈そうな二人の兄弟に聞いた、 3, Did you see the light? 4, Have you seen the light? 二つのセリフに時間差はないので、どちらも、または両方合わせて、 御光を見まし... 続きをみる
経験を言うというと現在完了形でしょうが、こんな表現もありました。 そんな人見たことない。 1, Never saw such a man before. いかにも会話的、主語のIが省略。 え、主語が省略? よくあることです。 テストにはこちら。 2, I have never seen suc... 続きをみる