自分で自分に聞く
ミキサー車をのっとり人物Aの運転で刑務所から脱走中の場面で人物Bが、
33, What am I doing?
おれは何をしているんだ。(なんてことをしてしまったんだ。)
人物Aが車をわきに寄せようとしている別の場面で、助手席の人物Bが 、
34, What are we doing?
何をするつもりだ。(いま逃走中なのに) これも上と同じく遠回しな表現だが
What are you doing? (何をするつもりだ)でなくて you が we になっているのは、さらにもう一回遠回しということになる。この表現も、私たちは何をしていますか、という普通の疑問形ととると上と同様、わけのわからない対話となる。
車を(わきへ)寄せなさいは、Pull the car over (to the side). だが、単にPull over. ということが多い。
33 の 音声は、ワタイム、ドゥーイン
34 の 音声は、ワタウイ、ドゥーイン、と聞こえる。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。