テストに出ない表現
日本のということで、英語圏では普通につかわれている。
仲間がぞろぞろ引き上げ始めている場面で、一人取り残されている人物が、
28, Wait a minute. Let's hit the club or something.
待ってくれ。クラブかなんかに繰り出そうよ。(行こうよ)
バンド仲間が何を演奏するか話し合っているの場面で、・・・という曲を知っているかと人物Aが切り出し、人物Bが答えて、
29, I know the song. So what.
その曲は知っている。それがどうした。
人物Aが、バンドを指揮するような手振りで、
30, Hit it.
始めろ。字幕の日本語は、やれ(演奏を)。テスト用には、
Start playing.
二人が車で出かけようとしている場面で、一人が用意したものを列挙、その最後のセリフと、それを聞いての応答。
31, We got a full tank of gas.
ガソリンも満タンよ。
32, Hit it.
出発だ。字幕の日本語は、行け。テスト用には、
Go.
テストには出なくてもいつか英語圏にいくようなことがあればということであげてみた。
他に、hit the sack(= go to bed) 寝る、もよく出てくる。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。