教会でシスターが何か祈ると雲の切れ目から御光がさしてきた場面で、
シスターが退屈そうな二人の兄弟に聞いた、
3, Did you see the light? 4, Have you seen the light?
二つのセリフに時間差はないので、どちらも、または両方合わせて、
御光を見ましたか、たった今。
もしこの2文が別々に使われていたら
前のは、範囲がやや広い過去中の表現となり、御光を見たか。(いつとは言わないけど、過去に)
あとのは、御光を見ましたか、たった今。で教科書とおりになる。
だが、世の中には教科書通りにならないことも山ほどある。